Создание субтитров для фильмов
Киностудия TVPRO создает субтитры для кинофильмов, рекламных роликов и демонстрации в кинотеатрах.
Субтитры полезны для фильмов на языке оригинала, а также для домашнего просмотра, чтобы приостанавливать и перематывать при необходимости.
Субтитры часто не являются прямым переводом — предложения могут перефразироваться или быть упущены. Рекомендуется сначала посмотреть без субтитров, затем с ними для проверки понимания.

Субтитрирование фильмов
TVPRO обеспечивает полный цикл субтитрирования: от расшифровки видео до синхронизации текста с фильмом.

Профессиональные переводчики
Опытные специалисты по переводу обеспечивают точность и культурную корректность субтитров.
Современное ПО
Используем новейшее программное обеспечение для наложения субтитров на фильмы и ролики.
Расшифровка и художественный перевод
Расшифровка видео и адаптация текста с учетом ограничений по времени и контексту.
Создание диалогового листа
Подготовка скрипта с разбивкой диалогов для удобного наложения субтитров.
Укладка субтитров
Синхронизация текста с видео для плавного и понятного отображения субтитров.
Сроки выполнения
Зависят от объема текста и загруженности студии. Мы всегда соблюдаем согласованные сроки.

Свяжитесь с нами
Готовы обсудить ваш проект и подобрать оптимальные решения по субтитрированию фильмов. Получите консультацию прямо сейчас.